Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il maggio kein Pl. | der Mai selten im Pl. | ||||||
| la primavera della vita | der Mai des Lebens | ||||||
| Milano f. [GEOG.] | Mailand [Städte] | ||||||
| il principe | la principessa Pl.: le principesse | der Fürst | die Fürstin Pl.: die Fürstinnen | ||||||
| il capotribù Pl.: i capitribù | der Fürst [Archäologie] | ||||||
| il leopardo Pl.: i leopardi [ZOOL.] | der Leopard wiss.: Panthera pardus | ||||||
| il pardo Pl.: i pardi [poet.] veraltend - leopardo | der Leopard | ||||||
| forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| Il Grande Timoniere [HIST.] - Mao Zedong | Der Große Steuermann - Mao Zedong | ||||||
| Appiano sulla Strada del Vino [Abk.: Appiano s.S.d.V.] [GEOG.] | Eppan an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| Capo di Buona Speranza [GEOG.] | Kap der Guten Hoffnung | ||||||
| Cortaccia sulla Strada del Vino [Abk.: Cortaccia s.S.d.V.] | Kurtatsch an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| Cortina sulla Strada del Vino [Abk.: Cortina s.S.d.V.] | Kurtinig an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mai Adv. | nie | ||||||
| mai Adv. - qualche volta | je - jemals | ||||||
| mai Adv. - qualche volta | jemals - je | ||||||
| mai | nimmermehr Adv. | ||||||
| mai Adv. | keinmal | ||||||
| quasi mai | fast nie | ||||||
| non ... mai | nie | ||||||
| quando mai auch [hum.] - da quando in qua | seit wann | ||||||
| mai Adv. - in frasi interrogative | denn - eigentlich | ||||||
| di Milano [GEOG.] - origine | Mailänder | ||||||
| mai messo(-a) | ungetragen | ||||||
| casomai auch: caso mai Adv. | gegebenenfalls [Abk.: ggf.] | ||||||
| casomai auch: caso mai Adv. | eventuell | ||||||
| casomai auch: caso mai Adv. | vielleicht | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo maschile | der Art. - bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
| cui Pron. | der | ||||||
| quegli Pron. | der | ||||||
| se mai Konj. | falls | ||||||
| se mai ... Konj. +Subj. | falls je ... | ||||||
| colui Pron. | der [ugs.] | ||||||
| maggengo, maggenga Adj. [AGR.] | Mai... | ||||||
| colui che Pron. | der, der | ||||||
| casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | falls | ||||||
| casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | für den Fall, dass | ||||||
| casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
| colui che Pron. | derjenige, der | ||||||
| meno che mai Konj. | geschweige | ||||||
| da cui Pron. - di stato; da lei | bei der | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| non finire mai | nicht abreißen | riss ab, abgerissen | - aufhören | ||||||
| non passare (mai) | kriechen | kroch, gekrochen | - sehr langsam vergehen | ||||||
| non passare mai | schleichen | schlich, geschlichen | - nur langsam vorbeigehen, v. a. Zeit | ||||||
| vivere alla giornata | in den Tag hinein leben | lebte, gelebt | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
| non poter proprio soffrire qcn./qc. | jmdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se mai | wenn überhaupt | ||||||
| mai più | nie wieder | ||||||
| gonzaghesco, gonzaghesca Adj. | der Gonzaga | ||||||
| La montagna incantata [LIT.] | Der Zauberberg | ||||||
| Il principe [LIT.] | Der Fürst | ||||||
| Il gattopardo [LIT.] | Der Leopard | ||||||
| L'apprendista stregone [LIT.] [MUS.] | Der Zauberlehrling | ||||||
| Come mai? | Wieso? | ||||||
| più che mai | mehr denn je | ||||||
| come non mai | als je zuvor | ||||||
| non ... mai | noch nie | ||||||
| Quando mai! auch [hum.] - mai | Nie! | ||||||
| Quando mai! auch [hum.] - no | Nie und nimmer! | ||||||
| l'anello del Nibelungo | Der Ring des Nibelungen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mai arrendersi! | Niemals aufgeben! | ||||||
| La macchina non è stata danneggiata. | Der Wagen ist nicht beschädigt worden. | ||||||
| Il chirurgo ha bisogno di una mano ferma. | Der Chirurg braucht eine ruhige Hand. | ||||||
| L'alcol finirà per distruggerlo. | Der Alkohol wird ihn noch zugrunde richten. | ||||||
| Il capo mi ha chiesto un colloquio a quattr'occhi. | Der Chef hat mich um ein Gespräch unter vier Augen gebeten. | ||||||
| Il film ha già coperto i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
| Il film ha già reso i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
| Il film si è dimostrato un vero fiasco. | Der Film hat sichAkk. als echter Flop erwiesen. | ||||||
| Il film si è rivelato un vero fiasco. | Der Film hat sichAkk. als echter Flop erwiesen. | ||||||
| Il film è stato girato in Puglia. | Der Film ist in Apulien aufgenommen worden. | ||||||
| L'aeroporto è a un'ora di macchina da casa nostra. | Der Flughafen ist eine Autostunde von uns entfernt. | ||||||
| La gelata ha distrutto il raccolto. | Der Frost hat die Ernte zerstört. | ||||||
| Il paziente non passerà la notte. | Der Patient wird die Nacht nicht überleben. | ||||||
| Il maglione si è ristretto lavandolo. | Der Pullover ist beim Waschen eingegangen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wonnemonat | |
Werbung






